Sunday, October 15, 2006

Beijing stamps out poor English
Chinglish gives Engrish a good run for its money:

China has launched a fresh drive to clamp down on bad English in the run-up to the 2008 Beijing Olympics.

Previous attempts to wipe out Chinglish - the mistranslated phrases often seen on Chinese street signs and product labels - have met with little success.

Emergency exits at Beijing airport read "No entry on peacetime" and the Ethnic Minorities Park is named "Racist Park".

Beijing city authorities will issue new translation guides by the end of the year, Xinhua news agency said.

Running joke

The booklets would be handed out to hotels and shopping malls, on public transport and at tourist attractions.

Chinglish has become a running joke among many foreigners in China, and several websites have been set up listing humorous examples of mistranslation.

A road sign on Beijing's Avenue of Eternal Peace warns of a dangerous pavement with the words: "To Take Notice of Safe; The Slippery are Very Crafty".

Menus frequently list items such as "Corrugated iron beef", "Government abuse chicken" and "Chop the strange fish".

No comments:



Videos

:: Rebel Evolution ::

2005 Liberty Film Festival Short-Doc Nomination: :: Sealed For Your Protection ::

:: Boomerang ::

:: Fort Hood Documentary

Remembering A Massacre
::

:: Sarah Palin Rocks Texas

for Governor Perry
::

:: Texas Starts with T

The Tea Party in 12 Easy Minutes
::



Clips and Interviews

:: Governor Rick Perry:

On the Tea Party Movement, Senator Hutchison, and Debra Medina
::

:: Breitbart's Challenge to New Media:

Destroy Those Who Would Destroy You
::

:: Andrew Breitbart:

Time To Start Returning The Punches of the Bully Media
::

:: Rick Perry / Austin Tea Party

On Secession and "Right Wing Extremism"
::











:: Follow me on Twitter ::



:: Unspun with AnnaZ on BlogTalkRadio ::

:: Unspun podcast on iTunes ::